Erika Winters, Inc.

ERIKA WINTERS, INC.

Interior Design, Building, Art, Life Style

“Our Home is the Finger Print of our Heritage and Consciousness”

-Erika Winters

Wednesday, December 16, 2009

Conjugación de estilos / A modern classic


Photo captions

-Two armchairs in the living room with velvet upholstered backs and mahogany legs.

-The sitting room features a 1940s sofa and a modern art painting.


ENTREMUROS Diseño y Arquitectura

En este artículo
This article

Conjugación de estilos
Con mobiliario clásico, Erika Winters decora un departamento contemporáneo
Por Karina González
Fotos Hector Velasco Facio

A modern classic
Erika Winters decorates a contemporary apartment with classic furniture
By Karina González
Photos Hector Velasco Facio



Vestir los espacios de casa con muebles antiguos es una oportunidad para renovarlos y devolverles una apariencia atractiva. Así lo pensó la diseñadora Erika Winters cuando decoró los interiores de un departamento que pertenece a una pareja de recién casados.
“Me gusta el mobiliario clásico, pues tiene una historia y un pasado que contar. En este caso la edad de los habitantes fue determinante para seleccionar los enceres y textiles; por eso coloqué modelos de líneas curvas con estampados rayados que reflejan la personalidad jovial de los usuarios”.
“Algunas piezas que utilicé eran mías, y reinventé su trazo con nuevos tonos que van adhoc con el estilo de vida de los dueños”, señaló Winters.
Tres sofás de los años cuarenta vestibulan la estancia. Sus brazos exhiben diferentes tachuelas color dorado, lo que imprime un toque retro en el ambiente.

Using antique furniture, designer Erika Winters brings fresh life and beauty to different parts of a house belonging to a couple of newly-weds.
“I like classic furniture, with its history and all the stories it can tell. For this project, the choice of furnishings and textiles was defined by the age of the occupants. So I went for curved lines with stripped patterns to reflect my clients’ lightheartedness.

“Some of the furniture used is of my own design, reinvented with new colors and finishes to suit the ad-hoc lifestyle of its new owners”, says Winters.
Three sofas dating back to the 1940s take pride of place in the living room. The gold-colored tacks on the armrests give a retro feel to the room.

En el comedor, la especialista conservó una mesa de madera color chocolate originaria del Tíbet. Como las sillas no eran del mismo diseño, se entintaron para que su terminado fuera semejante.
Para complementar la decoración, , en el muro colgó una cortina oriental que enmarcó con hoja de plata y doble vidrio no solo para resaltar su estética, si no para que además, la protegiera del polvo.

For the dining room, the interior design specialist discovered a chocolate-colored wooden table from Tibet. She applied a stain to the chairs, which had been sourced from different locations, to give them a similar appearance.

As a finishing touch, on the wall she hung an oriental curtain framed in a silver-leafed frame behind two panes of glass – not only to show it off, but also to protect it from dust.

“La selección cromática fue determinante para crear escenarios cálidos, sofisticados y elegantes. Combiné las tonalidades de tal forma que no resultaran cansadas a la vista, por lo que apliqué el matiz mostaza en las columnas de la sala y pinté los muros en verde olivo”, explicó.

“The color choice was essential to create warm, sophisticated and elegant spaces. I combined colors to be easy on the eye. That’s why I used a mustard color on the columns in the living room and I painted the walls an olive green”, she explains.


EQUILIBRIO ESTÉTICO
AESTHETICAL BALANCE

Para vestir la recámara de la pareja, Erika Winters colocó una cabecera con textura capitonada y colores mostaza. Sobre la cama, distribuyó cojines café y naranja que contrastan visualmente la zona.
En los burós de la habitación, de estilo Art Déco, instaló dos lámparas de bronce con pantalla de tela para iluminar el área por la noche.

In the couple’s bedroom, Erika Winters used a capitone-upholstered headboard, again in a mustard color. "On the bed I placed coffee and orange cushions to strike a visual contrast in the room".
On the Art Deco side tables in the bedroom, Winters used two bronze bedside lamps with a cloth shade to suffuse the room with light at night.


“Cuando decoro un espacio, los usuarios saben que muchas de las piezas que tengo son únicas, pues pertenecen a otra época. En este caso, las lámparas que instalé en la recamara, son de diferente tamaño, pero del mismo acabado, por lo que lucen armónicas” subrayó.

“When I create a design, clients know that the furniture is
largely unique as it has come from different periods. So here, for example, the lamps in the bedroom are different sizes although they have the same finish, so they still work well together.”


“Todo lo que tenemos en el hogar expresa quienes somos, pues representa nuestro apegos. Como diseñadora, siempre visualizo las superficies y sigo mi intuición para crear ambientes cálidos que inviten a descansar a los usuarios de una manera cómoda y diferente”.

“Everything we have in our house says something about us, about what we like. As a designer, I always visualize surfaces and I trust my intuition to create warm environments for people to rest in a comfortable and unusual environment.”


Sunday, November 29, 2009

Casting light on new designs / Con la luz de nuevos diseños






En este artículo

This article


Periódico El Universal

Sábado 21 Noviembre de 2009


Newspaper El Universal

November 21, 2009


Con la luz de nuevos diseños

Casting light on new designs


Erika Winters presenta nueva colección de lámparas con acentos retro.

A new collection of retro lamps, designed by Erika Winters


Rubén Hernández y Alejandra R. Barragán

Fotos artículo Bertha Herrera

Fotos postcards Hector Velasco Facio

Diseño postcards Ana Chimal


El hallazgo de historias pasadas en sintonía con vivencias personales, sueños, hallazgos e invenciones, marca la línea de la diseñadora Erika Winters, quien lanzó una nueva línea de lámparas que funden y confunden la crónica de varias generaciones en objetos que anuncian nuevos episodios citadinos.

¨ Es un trabajo que en realidad conjunta muchas inquietudes. Es manifiesto de una tendencia retro, pero también va ligada con una propuesta rustica o incluso semi-industrial. Es antes que nada un rompecabezas mental; los objetos me han descubierto en mis andanzas por la ciudad, atrapándome en un mundo de ideas que después se cristalizan en objetos que sugieren diferentes estándares estéticos.


"Las tenazas para hielo o los platones adquieren una nueva jerarquía y abordan un nuevo lenguaje. Son elementos que se incorporan a una nueva visión, transformado así su significado. No son lámparas de tendencia, en el sentido más vigente de la palabra, incluso son objetos irrepetibles ya que son piezas únicas, surgidas en un momento, bajo una sola intención. Implica recrear un concepto y compartirlo con la gente. Hay de por medio un proceso de identificación entre el diseñador y el usuario. Es un proceso que no puedes pasar por alto", advierte la vicepresidenta de Relaciones Públicas Región Centro del a Sociedad Mexicana de Interioristas.



Revealing stories from the past – in tune with her own experiences, dreams and discoveries – forms the crux of Erika Winters’

creative work. The designer recently launched her new lamp collection that

blends and shuffles the records of several generations in objects to shed light on new episodes in the city’s life.

“My work is a cocktail of several creative ingredients. There’s definitely a retro feel to it, but it has a certain home-made or semi-industrial flavor too. Mainly it’s a mental puzzle. As I wander through the city, objects capture my attention and fire my imagination – and which I then shape into creations that suggest various aesthetical quali

ties.

“The large ice tongs or plates take on a new hierarchy and speak a new language. They form part of a new vision, with a different meaning. These lamps are not part of a trend in the modern sense of the word, as they are unique objects created at a particular moment with a single purpose. Making them involves recreating a concept and sharing it with people. Designers and users need to identify with each other. That’s an

essential part of the process”, says the designer, who is also Vice-President of Public Relations for the Central Region of the Mexican Interior Designer Society.





CON TODO EL TIEMPO

TIME WILL TELL


Erika expresa una fascinación por el mobiliario, los accesorios, la arquitectura de otros periodos, lo que la ha llevado a ser una de las exponentes de la tendencia urbano retro-chic en nuestro país, haciendo una especial lectura y reescritura del legado interiorista de puntos como la colonia Roma, donde redefinió un espacio residencial de los años 20 del siglo pasado, transformándolo en una expresión habitacional que rememora el barrio londinense del Chelsea en los años 60.

En relación a su propuesta en lámparas, así como en las diversas recuperaciones de mobiliario y espacios que ha desarrollado, creando una nueva visión del estilo, Winters elude hablar del eclecticismo, para concentrarse más bien en una confluencia de épocas.

“ Es una transformación que nunca pierde de vista un sentido necesario de funcionalidad. Llegar a ello a significado un entendimiento toral con el usuario final, ya que finalmente el estilo no son las formas, es un reflejo de la personalidad, producto de una natural evolución. Es una suma de costumbres, , tradiciones y apegos. Explica claramente quienes somos y hacia donde vamos “ destaca la egresada del Centro de Diseño y Decoración Hector Cerviño.
Destaca que en este punto, es primordial entender en grado sumo las necesidades y gustos del cliente: “ Hay que saber captar necesidades, poner atención en lo que dicen y por supuesto en lo que no dicen, ya que el lenguaje corporal es importantísimo. También hay que dejar claro que lo bonito, lo estético, no está reñido con la funcionalidad y muchas veces representa el punto de encuentro ideal" .

“ Vivimos transformándonos, evolucionando; de la misma manera avanza el concepto del diseño y lo que conlleva. Una pieza de una máquina de coser, se convierte ahora en un elemento esencial de una lámpara, rompiendo su funcionalidad esencial para convertirse más bien en un ornamento que tendrá más cosas que decir a otras generaciones. Porque el diseño significa también mutación , hasta cierto punto una trasgresión, pero dirigida específicamente a la conservación de los apegos “ precisa Winters.



Erika has a passion for furniture, accessories and architecture from by

gone eras. This has led to her involvement in Mexico’s urban retro-chic movement. She is especially drawn to the reading and re-interpretation of interior design in areas su

ch as Mexico City’s Colonia Roma neighborhood. Here she redefined a 1920s residence, evoking the look of Chelsea in 1960s London.

In designing her lamp collection and breathing fresh life into

furniture and spaces, Erika Winters has developed her own stylistic reference points. She avoids talking about eclecticism, preferring instead to see her work as a confluence of epochs.

“It’s a transformation that never loses sight of the need for functionality. Achieving this means developing a complete understanding of the final user’s needs, since style is ultimately not about shapes but the reflection of personality, a product of a natural evolution. It’s the sum of customs, traditions and attachments. It clearly explains who

we are and where we’re going”, points out the graduate of the Centro de Diseño y Decoración Hector Cerviño.

She draws special attention to this point. It is essential to grasp the client’s needs and tastes. “You’ve got to know how to find out their needs, focus both on what they’re saying and what they’re not saying– for it’s very important to read their body language. It also needs to be made clear that the beautiful and the aesthetical are not the enemies of the functional. Often they work together in harmony.

“As people we are always transforming ourselves, evolving. Something similar happens with design and its uses. A sewing machine is now an essential part of a lamp, breaking away from its original use, becoming a decorative feature and a something to talk about with future generations. Because design is also a mutation, you could even say a transgression. But it is always focused on keeping attachments alive,” says the Winters.



Monday, November 23, 2009

Una Navidad Chic y Vanguardista! / A Chic Christmas!





Queridos lectores,
La navidad está aquí!

Preparamos un número especial para darles la opción de compartir una navidad diferente en compañía de sus seres queridos.
En este número les abro las puertas de mi hogar para mostrarles como recibiré a mi familia.
Dado que mi personalidad es arriesgada y temperamental decidí dar un cambio total. Así que vestí mi casa de vida, color y elegancia.
De la paleta de color tomé la gama de ¨ Tendencias ¨ las tonalidades IC Connected de los números 41 al 50.
Conectado es el nombre de estas colores encontrando que sus influencias son de entornos urbanos. Tonos en donde su monocromía es temperamental pero chic.
Mi hogar es una construcción de 1940, Decó Tardío. Los techos son altos, los muros son sólidos de amplios espacios y la duela en perfecto estado, esto me permitió jugar con el color y darle a la casa un aspecto urbano, intenso, agradable y sobre todo cómodo y vivible.
El tema para Navidad es crear con distintas tonalidades, un ambiente citadino-contemporáneo en color plata, incluyendo elementos decorativos como los elfos, arlequines, hadas, mariposas y velas.

Dear Readers,
This Christmas, I wanted to reflect my character with an elegant and adventurous decoration for my home. For the urban-chic design I had in mind, I went for the temperamental quality of monochromatic colors. I live in a late-period Art Deco apartment – with high ceilings, thick walls, ample spaces and wooden floorboards – which proved to be the perfect canvas for my choice of intense and warming colors. I completed the design with decorative touches such as elves, harlequins, fairies, butterflies and candles.

Dining Room


I designed a center-piece around the Art Deco window and laid the table with a simple yet sophisticated dinner set, with two silver-colored bows at the base of the candle-sticks. The velvety violet and chocolate brown color scheme of the chairs’ upholstery worked perfectly with the grey violet and black colored walls.
Chimney piece
I love this chimney piece and wanted to show off its beauty. On the mantelpiece I placed a number of decorations that I found at “Galerías El Triunfo” in Mexico City’s historic center, including a small glass Christmas tree that I put on a table to give it extra height. I decided on a metallic silver spray-paint for the guia as well as for the Art Nouveau mirror above, with butterflies and a large boot hanging from the frame.

Christmas tree

And now for that classic Christmas feature – the tree! This year, to save money, I decided to revamp an old green plastic Christmas tree. Again, I bathed the tree in silver spray-paint and then festooned it with silver ribbon, baubles and perched a large vivid-red butterfly on top.
I chose a color for the wall behind the tree to highlight the red and silver colors of my new tree.
So I’m looking forward to sharing Christmas with my friends and family in my colorful and harmonious home.
Remember, living stylishly doesn’t have to be expensive.
Get creative!

Comedor
Para vestir este espacio se aplicaron en techo y muros los colores IC Connected 41, 42, 47 y 49.
Realicé algunas manualidades para completar la decoración que concebí y aquí el motivo principal fue un arreglo navideño que adorna la vitrina, también de estilo Art Decó.
La mesa fue puesta de una forma sencilla pero elegante, la discreta vajilla seleccionada dio vida junto con los diferentes manteles individuales.
En los dos pequeños candelabros coloqué sobre sus bases unos moños de listón color plata.
Logré una perfecta armonía con las silla en terciopelo violeta y café, pues ellas se mimetizaron con los muros en tonos violeta gris y negro.

Chimenea
Los tonos utilizados son los colores IC Connected 44, 45, 46 y 48. Esta parte de la casa aunque es apreciada, ya no cumple su función para evadir la contaminación, ahora es un elemento importante de decoración y me gusta resaltar su existencia y belleza.
Sobre ella coloqué diferentes adornos que adquirí en “Galerías El Triunfo” de la Ciudad de México. Existen infinidad de sucursales, yo fui a la casa matriz que se encuentra en el Centro Histórico.
Dentro de la gran variedad de adornos recurrí a los elfos y arlequines, así como a un pequeño árbol navideño hecho de espejo, el cual coloqué sobre una mesa para darle altura. A la guía blanca ­puesta alrededor de la chimenea­, le di color aplicando AeroComex Metálico plata dando pequeños toques hasta lograr una uniformidad de tonos. Sobre la guirnalda coloqué mariposas una gran bota al centro.
El espejo Art Noveau, colocado en la parte superior de la chimenea, lo retoqué también con AeroComex Metálico color plata y sobre él coloqué la corona de espejo que hace juego con el arbolito lateral.
¡Obtuve una chimenea cálida y contemporánea!

Árbol Navideño
Llegamos a la parte simbólica de la fiesta! Tomando en cuenta la economía, decidí utilizar el viejo árbol de plástico verde y ¡transformarlo a la par del resto de la casa!
Con cinco latas de AeroComex Metálico plata, bañé el árbol de color. Ya seco y ubicado en su tradicional espacio, comencé a llenarlo de luz, moños que hice con listón plateado, esferas y mariposas en colores plata y rojo. En la punta en coloqué una gran mariposa color rojo vibrante.
En cuanto al tradicional espacio del árbol, imaginé que pintar el muro con el tono IC Connected 49 haría resaltar más los tonos plata y rojo de mi nuevo árbol.
¡Quedó perfecto, tal como lo imaginé!
Ahora tendré una Navidad diferente, llena de color y armonía.

¡Estoy segura que mi familia y amigos la disfrutarán tanto como yo!

Recuerda que ¡vivir bonito no cuesta caro!

¡Adapta y adopta ideas!

Tus comentarios son bien recibidos.
Hasta la próxima y felices fiestas!














Erika Winters

Erika Winters® Design




Wednesday, November 11, 2009

Sillón NeoPal / NeoPal Chair


Sillón NeoPal

El padre de Cristóbal Colón, Doménico Colombo, según la historia fue tejedor, cardador de lana. En Génova como en el resto de Europa, era de uso común el telar de pedal.
En México, los indígenas acostumbraban el telar de cintura y hacían maravillas con el algodón. Fue más tarde cuando se familiarizaron con los borregos, traídos de España, que urdieron la lana y la hicieron suya.
Mi intención es enfatizar nuestra simbiosis inevitable en 500 años de tiempo, cultura, tradiciones y por supuesto, tendencias.
En este sillón, el tapiz es la esencia de un nopal al que se le han quitado las espinas y se muestra con toda su belleza, cómo es por dentro.
La estructura francesa del sillón hace notar la mezcla de la talla de sus bordes que remiten a Quetzalcóatl, la serpiente emplumada y caras de idolillos.
La capa de Hoja de Plata representa el conocidísimo intercambio de espejos por piedras preciosas y joyas. Todo esto lo hace un Asiento para el alma……viaja a dónde quiera que el espíritu te lleve y regresa a casa.
El hogar y este sillón, son el espejo de nuestra herencia y conciencia.

ERIKA WINTERS DESIGN

NeoPal Chair
The father of christopher columbus, domenico columbo, was a wool weaver. in genova, as in the rest of europe, the pedal loom was commonly used.
the indigenous population of Mexico used the waist loom and made wonderful creations out of cotton. It was only after they discovered the existence of sheep, brought over from Spain, that they began to warp wool and make it their own.
My work aims to emphasize our inevitable symbiosis over 500 years of history, culture, traditions and of course, trends.
This armchair’s upholstery captures the essence of a nopal cactus leaf with its spines removed and shown in all its interior glory.
The French shape of the armchair draws the eye to the mixture of sculpted edges that are reminiscent of Quetzalcoatl, the plumed serpent, and the faces of small idols.
The silver plated coating represents the well-known story of the conquistadors’ exchange of mirrors for the indigenous peoples’ precious stones and jewels. Together, This creates a seat for the soul ….. go wherever the spirit takes you and then come back home.
The home and this armchair are mirrors of our heritage and conscience.

Erika Winters® Design



Saturday, October 17, 2009

ERIKA WINTERS Y SUS MUEBLES QUE ENAMORAN / THE LOVE OF FURNITURE




Erika Winters ha trabajado durante años interviniendo muebles y convirtiéndolos en piezas espléndidas y confortables, tomando como principio el sacar de ellos su espíritu propio, con el fin de que adquieran una presencia única y transformen nuestro hogar. Al momento mismo de ver una pieza, Erika encuentra su carácter y reconoce su potencial, al instante siguiente, imagina la pieza terminada, y basándose en esa imagen, comienza a rediseñarla, tomando como materia prima al mueble, dándole la oportunidad de renacer y convertirse en una pieza única con carácter genuino, y mucha personalidad. Su relación con las piezas es instantánea, amor a primera vista, como una especie de instinto que le hace querer tenerla, transformarla y revivirla.
Son estas características lo que le hacen relacionarse tan estrechamente con los muebles y los espacios que diseña y decora, lo que a su vez logra que la gente pueda identificarse con ellos y tener ganas de disfrutarlos y vivirlos, compartir ese gusto con sus clientes y lograr que ellos se proyecten con ella a través de sus piezas, es decir, logran un entendimiento mutuo a través de la apreciación de la historia y del carácter divertido de las piezas. En sus propias palabras, “Tengo la suerte de trabajar para gente sensible! Y antes que todo, el primer cliente soy yo misma, el rigor y la constancia son mis herramientas”.

Erika Winters has worked for several years reconditioning furniture, converting it into wonderful and comfortable works of art. Erika starts by extracting the furniture’s essence and giving it a revitalizing quality, thus turning everyday surroundings at home into interesting and chic new spaces. When Erika sees a piece of furniture, she finds its character and recognizes its potential, and then immediately visualizes it as a finished piece. Next, she redesigns it, helping it to express itself, giving it a new lease of life and making it unique with a new personality. She has an instantaneous relationship with her work, it’s love at first sight. Instinctively, Erika desires to hold, transform and breathe new life into these objects. This brings Erika into very close contact with the furniture and the spaces which she designs and decorates. As a result, people can identify and enjoy living with them, sharing this taste with customers and enabling them to project themselves with her through the furniture, in other words, creating a mutual understanding through appreciation of the past and playful qualities of the pieces. As Erika says, “I’m lucky to work for sensitive people! And above all, I consider myself to be my own first customer.”

Las posibilidades de intervenir y revivir cada pieza son infinitas,no importa las condiciones en que estas se encuentren. Los muebles como las personas mismas se van deteriorando en su ajetreo diario, así mismo los valores que les fueron inculcados cuando pequeños van volviéndose obsoletos, y aunque ya no funcionen así en estos tiempos conservan sus vivencias calladas, marcadas por su uso y el paso del tiempo.

Sus muebles representan añoranzas de lo que pasamos, dejamos, pensamos, perdimos o dejamos pasar, esa calidez antigua de ciertos valores perdidos, ventajas positivas modernizadas, cierto conjunto de valores embonados con el futuro que lo ha alcanzado. Al rescatar, un mueble Erika lo hace vívido y moderno como su entorno, retoma algo que tuvo o sintió cercano para que de este modo aquel que se identifique con el mueble y su historia vuelva a gozarlo, convirtiéndolo así en una pieza única e importante para su casa, algo que nadie encontrará jamás en ningún otro lugar.

There are endless possibilities when reconditioning furniture, no matter its state of repair. Furniture and people are similar, daily wear and tear takes its toll. Values taught to us as children become outdated, and although they lose relevance as time goes by, they quietly keep their memory, marked by use and the passage of time. Her furniture shows the longing for what we have passed by, left, thought, lost or let go, that old warmth of certain values that have been lost, positively modernized advantages, a set of values fertilized with the furniture it has reached. When rescuing a piece of furniture, Erika makes it as vivid and modern as its surroundings, picking up on something that she had or felt near - so that anyone who can identify with it and its history can enjoy it again, converting it into something unique and important for their house, something that no-one will find ever, anywhere else.

Erika Winters vivió su infancia en la colonia Condesa frente a un hermoso camellón lleno de palmeras en una casa de 1935 aún habitada por su tía abuela de 104 años. Su adolescencia la vivió en la calle de Ámsterdam a unas calles del parque México, el cual era como una extensión de su casa, del mismo modo que el Bosque de Chapultepec y el Museo de Arte Moderno que por cierto en ese entonces no tenía rejas. Erika recuerda los paseos por el bosque a lado de su madre, los conciertos al aire libre los domingos en Ciudad Universitaria y “¡La maravillosa Lagunilla! Que es como un museo para mi. ¡Era otro México!” Son estas raíces algunas de las influencias que dejaron una huella espiritual en ella que muy seguramente son lo que la inspiran a trabajar del modo en que lo hace.

Erika Winters grew up in the Condesa neighborhood of Mexico City, opposite a beautiful palm tree lined avenue, in a house built in 1935, still lived in by her great-aunt who is 101 years old. She spent her teenage years on Calle Amsterdam, a few blocks from Parque Mexico which was like an extension of her house, like the Bosque de Chapultepec and the Museum of Modern Art – which had no railings in those days. Erika remembers walking through the woods with her mother, going to open air concerts in Ciudad Universitaria and “The Amazing Lagunilla Market, That’s also like a museum for me. It was a different Mexico City back then.” These are the roots of some her influences which have left a spiritual mark on her and which definitely inspire her way of working.

En los años 90 Erika Winters fundó Alquitrabe, una marca con la que se dedicaba a diseñar lámparas con objetos de uso diario, antiguos y viejos, logrando colocarlas en las mejores tiendas departamentales y de decoración de interiores del país. Con Alquitrabe exportó sus piezas a Argentina, España y Suiza; por mucho tiempo expuso y vendó en Costa Mesa California y en “SoHo” (Nueva York), en “La Galería Mark Shapiro”. En la actualidad ocasionalmente sigue realizando este trabajo pero ya no para clientes de tales dimensiones, si no de manera más exclusiva y en menor escala de modo casi artesanal.

Erika, con carácter perfeccionista desde pequeña se fue desarrollando dentro de la cultura, generando así una sensibilidad especial y un exquisito gusto por el diseño, lo cual le lleva constantemente a mejorar y desarrollar su trabajo con un estilo puro, limpio e inigualable, mismo que obviamente queda plasmado en cada una de sus piezas, listas para que cuando éstas quedan terminadas alguien se enamore inevitablemente de ellas, y casualmente siempre personas que las aprecian y valoran tal como lo que son, obras de arte, lo cual le permite desprenderse de ellas sin sentir dolor alguno.
El cometido de su trabajo es que éste reditúe en el disfrute cotidiano, que sus clientes saboreen visualmente y con el tacto la exquisitez del diseño y el material. En sus palabras, “Uno de mis objetivos es el lograr un ambiente desahogado y sereno, pero al mismo tiempo urbano y moderno.

In the 1990s Erika Winters founded Alquitrabe, a brand of lamps using everyday old and antique objects, placing them in the best department stores and interior decoration shops in Mexico. Alquitrabe products were exported to Argentina, Spain and Switzerland; they were exhibited and sold in Costa Mesa California and in “SOHO” (New York), in “La Galeria Mark Shapiro”. She occasionally still works with lamps but not for such large customers, but on a more exclusive and smaller scale. From a young age, Erika has been a perfectionist and grew up surrounded by culture, developing a special sensitivity and refined taste for good design. She continually strives to improve and develop a style which is pure, clean and unique, and this is reflected in each of her pieces of furniture so that once finished someone will be sure to fall in love with them, and as people appreciate and value them for what they are, works of art, she does not mind parting with them.

Eventualmente pretendo crear una conciencia de responsabilidad de reciclaje utilizando los materiales que nos admiten un uso adicional. Esto puedes observarlo en ¨The Patchworck Collection ¨ en donde reutilizo además del mueble, restos de tela para crear diseños arriesgados e innovadores.
Nunca veré la vida de formas aburridas, tengo que salir y ser parte de donde vivo. No puedo ver mi casa sólo como una maquetita, ¡que aburrido!, por eso juego con materiales, épocas y texturas, justo como somos los seres humanos, mezclas, creaciones de nuestro entorno y vivencias.
Mi aportación es crear una relación entre los valores y grandes diseños pasados, con la vida y diseño actual. Son muebles llenos de historia, sustentables, y lo más importante: de gran estilo, digamos una pieza artistica.

Erika wants her finished work to be enjoyed on a daily basis, for her clients to feast their eyes on the genuine products and feel their beauty. “One of my aims is to create a calm and uncluttered atmosphere…yet keeping it all in an urban and up-to-date state of mind. Eventually I intend to create consciousness on our responsibility to recycle, selecting materials that allow us additional uses. This can be seen in my new “Patchwork Collection”, where I reuse fabric leftovers in order to create bold and innovative designs. “For inspiration on this collection, and in all previous ones, I try to find all of the valuable aspects in my personal surroundings; it would be so boring to see my house built as a kind of factory model, so I play with different materials, epochs and textures that breathe life into a home; after all, we are also mixtures, individual creations of our environment and experiences. I feel my contribution is to create a relationship between craftsmanship from the past, and innovation of the present day, using furniture with historical meaning in order to produce a richer, value-added lifestyle”.










Erika Winters Design